B92

Polémique en Croatie : faut-il sous-titrer les films serbes ?

| |

Le Conseil des médias électroniques a ordonné aux chaînes croates le sous-titrage obligatoire de tous les films serbes. Une décision qui suscite une vaste polémique, sachant que les deux langues sont quasiment identiques et qu’il est illégal de traduire les langues des minorités nationales. La première tentative de sous-titrage date de la fin des années 1990, à l’époque où Franjo Tuđman dirigeait la Croatie.

RTL Hrvatska a donné une réponse ironique à la décision assez bizarre du Conseil des médias électroniques d’imposer le sous–titrage obligatoire des films serbes. Pendant la diffusion du journal de la chaîne, la déclaration de Krasimir Balakov, l’entraîneur bulgare du Hajduk Split, a été sous-titrée. Le Conseil a adressé un avertissement à la chaîne RTL, suite à l’observation d’un téléspectateur. Ces derniers mois, les chaînes RTL et HRT ont diffusé sans problème des dizaines de films produits dans les pays où l’on parle ce que l’on appelait le serbo-croate. Le Conseil a expliqué qu’ils n’avaient pas reçu de protestations avant, mais que la première critique (...)

Pour lire la suite de cet article, abonnez-vous ou identifiez-vous !

S'abonner      Identifiez-vous