Jovan Nikolic et Ruzdija Russo Sejdovic

Kosovo mon amour

|

Version bilingue français / rromani
Traduit et préfacé par Marcel Courthiades

Dans un café tenu par Yashar, Rrom de Prizren, se déroulent des événements du quotidien en période de conflit serbo-albanais, apportant de plus en plus de violence, de corruption, de haine absurde entre ennemis jurés, hier encore amis. La pièce illustre la souffrance morale des Yougoslaves écartelés entre nostalgie, compassion, haine(s), nationalisme(s), mensonges et manipulations. Si les personnages principaux sont rroms, symbolisant le peuple simple sans orientation nationaliste, les autres protagonistes apparaissent avec toutes leurs ambiguïtés. Mais les auteurs traitent d’une destruction intérieure, qui n’épargne personne, et ne font pas le procès de l’une ou l’autre des forces en présence. « Quand les taureaux se battent, c’est l’herbe qui souffre le plus ».

Jovan Nikolic, né en 1955, et Ruzdija Russo Sejdovic, né en 1966, sont tous deux issus de la communauté Rrom de Yougoslavie. Auteurs reconnus à travers l’Europe, ils ont participé à de nombreux projets, dont des films de Kusturica, et reçu de nombreux prix, notamment en Serbie, au Monténégro, mais aussi en Italie et en Allemagne, où ils sont exilés depuis quelques années. Kosovo mon amour a été créé en 2000 par le théâtre Phralipe, principal théâtre rrom des Balkans.

Ouvrage traduit et publié avec le concours
du Centre national du Livre et de la Maison d’Europe et d’Orient

Information et diffusion : 01 40 24 00 55
contact@sildav.org
le site de sildav.org