14h30 : Écrire dans la langue de son exil / de son accueil
Depuis toujours, beaucoup d’écrivain.e.s ont fait le choix d’écrire dans une langue autre que leur langue maternelle. C’est notamment le cas de beaucoup d’écrivains issus de pays qui ont été colonisés. Le phénomène de migration entraîne aussi parfois un changement de langue – on pourrait penser, au XXe siècle, à des écrivains comme Samuel Beckett, mais aussi les Roumains Emil Cioran, Mircea Eliade ou Eugène Ionesco. Les guerres yougoslaves ont amené beaucoup d’écrivains de la région à s’exiler et, parfois, à prendre racine dans les pays où ils ont trouvé refuge. Première ou deuxième génération, la langue de l’exil devient aussi celle de l’accueil, qui permet de parler aux autres, à ceux qui ne le connaissent pas, du pays d’origine.
Avec :
• Velibor Čolić, écrivain bosnien d’expression française, auteur du Manuel d’exil. Comment réussir son exil en trente-cinq leçons, Gallimard, 2016.
• Vesna Marić, écrivaine bosnienne d’expression anglais, auteure de Le merle bleu, Intervalles, 2018
• Pajtim Statovci, écrivain kosovar d’expression finlandaise, auteur de Mon chat Yugoslavia, Denoël, 2016
• Elitza Gueorguieva, écrivaine bulgare d’expression française, auteure de Les cosmonautes ne font que passer, Verticales, 2016
• Ornela Vorpsi, écrivaine albanaise d’expression italienne et française, auteure de Le pays où l’on ne meurt jamais, Vert Venin ou encore L’Été d’Olta paru cette année.
Débat animé par l’écrivain Emmanuel Ruben, directeur de la Maison Julien Gracq, auteur de Le Coeur de l’Europe.
16h30 : Traduire, disent-elles
Pourquoi traduire ? Que traduire ? Comment devient-on traducteur/trice ? Les choix, les hasards, les nécessités, les passions… Rencontre avec quatre traductrices : Chloé Billon (serbo-croate), Laure Hinckel (roumain) et Évelyne Noygues (albanais).
Une discussion animée par la traductrice Pascale Delpech.
18h30 : Voyage dans les Balkans, la route du patrimoine culturel
Présentation de la BD Voyage dans les Balkans, la route du patrimoine culturel. Une initiative de l’Union Européenne et Balkan Trafik ! à l’occasion de l’année européenne du patrimoine culturel. Venez découvrir le voyage onirique de Zoé et Léo à travers les richesses culturelles et historiques de la région.
Avec Sanja Marinkovic, chargée de communications stratégiques Balkans occidentaux, Service Européen pour l’Action Extérieure, et Carine Borel, chargée de mission diplomatie culturelle, Service Européen pour l’Action Extérieure.
Un événement organisé en partenariat avec Balkan Trafik
19h : Film : Destination Serbistan de Želimir Žilnik
Que reste-t-il de l’immense vague de réfugiés qui a déferlé sur les Balkans du printemps 2015 à mars 2016 ? Qui se souvient de ces interminables colonnes d’hommes, de femmes et d’enfants qui remontaient les routes de la péninsule, à la recherche d’un passage vers l’Europe de l’Ouest ? Accompagné d’un caméraman et d’un preneur de son, le réalisateur serbe Želimir Žilnik décide de suivre quelques-uns de ces « voyageurs », alors qu’ils traversent la Serbie. Il filme au plus près les interactions étranges qui se déroulent devant sa caméra, et ces hommes qui improvisent pour survivre. Il raconte les sourires et les peurs, et le comique de situations ubuesques.
(documentaire, Serbie, 2015, 1h34, entrée libre).
Toute l’après-midi : stands, dédicaces et Grande librairie des Balkans.
• Avec tous les auteurs présents en dédicace : Velibor Čolić, Pascale Delpech, Jean-Arnault Dérens, Laurent Geslin, Elitza Gueorguiéva, Vesna Marić, Pajtim Statovci, Nicolas Trifon, Ornela Vorpsi, etc.
• et aussi la grande braderie des Balkans : pour fêter ses vingt ans, le Courrier des Balkans vide ses placards... Revues, livres, CD seront bradés le 1er décembre !
Ces rencontres littéraires sont organisées grâce au soutien de la SOFIA. et en partenariat avec les éditions Intervalles et l’Institut finlandais.
La fête se poursuivra toute la nuit en musique(s).
Un événement en partenariat avec Balkan Trafik et Soirée tzigane.