Paris (75007)

Roumanie - France : le court-circuit du livre

| Le

Venez participer au colloque franco-roumain organisé par l’Institut culturel roumain et l’Ambassade de Roumanie en France à l’occasion de la Journée de la culture roumaine et pour marquer les 30 ans depuis l’entrée de la Roumanie dans l’Organisation Internationale de la Francophonie,

le 16 janvier de 10h à 21h

dans la Salle byzantine, Hôtel de Béhague,
Résidence de Roumanie en France,
123 rue Saint Dominique, 75007 Paris.
­
Cette journée dédiée à la traduction de la littérature roumaine, à la promotion du patrimoine littéraire et du métier de traducteur se veut un lieu de rencontre professionnelle entre traducteurs de littérature roumaine, éditeurs et libraires français, représentants du CENNAC et autres professionnels du monde de l’édition.

Parmi les sujets de réflexion de cette journée :

Quels sont les enjeux liés à la traduction de la littérature roumaine en français ?
Quel est le statut et le rôle du traducteur aujourd’hui ?
Comment soutenir et promouvoir la traduction de la littérature roumaine en France ?

Avec la participation de Sylvain Audet (traducteur), Linda Maria Baros (directrice des éditions La Traductière, traductrice), Michel Carassou (éditeur et écrivain, directeur des éditions Non Lieu), Florica et Jean-Louis Courriol (traducteurs), Muriel Dimitriu-Joliot (traductrice), Oana Dobosi (librairie La Doua Bufnite, Timisoara-Roumanie), Eric Dussert (écrivain, éditeur et critique littéraire), Cécile Folschweiller (maîtresse de conférence à l’INALCO et traductrice), Aurélie Julia (Directrice de la Revue de Deux Mondes, journaliste) Stéphane Lambion (traducteur), Mirella Patureau (traductrice), Jean Poncet (traducteur), Andreea Teletin (Lectrice de langue roumaine, Institut de la Langue Roumaine / Université Sorbonne Nouvelle), Olimpia Verger (éditrice, Editions des Syrtes), Benoît Virot (directeur Le Nouvel Attila), Nicoleta Vutescu (CENNAC- Centre national du livre de Roumanie), etc.

Voir le programme complet en ligne