La renarde
En se demandant ainsi comment naissent les récits, une nouvelle histoire est née. La Renarde est un texte vigoureux, enjoué, insaisissable et virtuose : une réflexion sur la figure de l’auteur et les oubliés de la canonisation littéraire.
Traduit du croate par Chloé Billon.
Née d’un père croate et d’une mère bulgare, Dubravka Ugrešić a suivi des études de langue et de littérature russes à l’université de Zagreb. Elle enseignera par la suite dans plusieurs universités américaines et européenne. Dubravka Ugrešić est aussi l’autrice de nouvelles, romans et essais. Elle a reçu plusieurs prix littéraires, parmi lesquels le prix européen de l’essai de la Fondation Charles-Veillon (Suisse), le Prix de la Résistance (Pays-Bas) et le prix Heinrich Mann (Allemagne). En 1993, une campagne de diffamation la contraint à s’exiler. Elle vit désormais aux Pays-Bas.